注册帐号 登录
酒垆 返回首页

醉鄉子的个人空间 https://www.jiulu.info/?1 [收藏] [RSS订阅] 因曾历过一番醉酲之后,遂将醉鄉指为故鄉,而借黄公之名营此酒垆一爿也,故曰“醉鄉子”云云……

评论

回复 醉鄉子2023-10-26 15:49 祭祎纯书
何页: 一种窒息的心痛感…读着读着忍不住哭了,第一次如此真切的感受到看着身边的人离开有多痛苦,也第一次见到如此感人至深的文字…,愿祎纯在另一个世界永远幸福
逝者既已逝,生者且长生。珍惜你我!
回复 醉鄉子2023-3-5 19:54 写给女儿的故事:复活的小九(一)
王俊茹: 这么突然,怎么回事?是生病了吗?
估计是肠胃炎。
回复 醉鄉子2022-8-5 13:10 2018~2019学年高三20班上学期通知书评语
℡遇见你,真美: 过了四五年第一次在这里看到这个帖子,依然还是感动。一个看似小小的评语,这里面有多少辛苦,恐怕吾师不言,他人也不会发觉。跟了彭师三年,在不同的班级能听到 ...
过得真快。 前尘往事如烟…
回复 醉鄉子2022-5-26 11:28 2022-05-26
哟哟哟,
回复 醉鄉子2022-3-17 00:06 樱花大道见诸才子佳人共伞而去有感
你试试把「落樱如雪沾衣满,何处倩人拂衣还」这两句换下位置,
回复 醉鄉子2021-12-6 21:57 一本书也会重塑一个读者的灵魂 ——11月阅读总结
阅读量相当可观。
回复 醉鄉子2021-5-8 18:37 2018~2019学年高三20班上学期通知书评语
不负苍生: 写的真好啊老师
怎么翻到这个的?好久之前的东西了。
回复 醉鄉子2021-3-18 17:40 0318 碎碎念
四年了,还能牢牢记得这个日子,真爱粉
回复 醉鄉子2020-8-7 01:36 美人賦
小柒要努力变强: 所以美人的标准到底是什么呢?
你品,你细品……
回复 醉鄉子2020-1-31 15:23 醉乡夜谭之聊斋志异·伍秋月(二)
ゞ浅诺语凉ゞ: 我名伍秋月。先父名伍儒,精通卜卦。(他)一直珍重爱护我;但说我寿命不长久,因此不允许(我)嫁人。
3分。「先父」二字没有翻译,违背文言文翻译「字字落实」的标准,应译为「我过世的父亲」;「邃于易数」是状语后置,应译为「在卜卦一事上非常精通」。
回复 醉鄉子2020-1-30 15:47 醉乡夜谭之聊斋志异·伍秋月(一)
柠檬精: 友人因事外出不在家,于是王鼎租住在旅店里。江水清澈荡漾,金山出现在他的眼中,心中十分喜悦。第二天,朋友来了,请王鼎搬回自己家中,王鼎拒绝了他。
全取5分,棒棒哒!
回复 醉鄉子2020-1-30 15:46 醉乡夜谭之聊斋志异·伍秋月(一)
星海: 友人外出不在家,于是王鼎在旅店租了房子居住。江里的水清澈荡漾,金色的山就在眼前,心里非常的开心。第二天,友人来看我,请我去他居住的地方,我推辞不去。
3分。「金山」是专有名词,镇江的一处风景名胜,不能翻译;末句,友人不是来看「我」,而是看主人公「王鼎」,叙述人称错误。
回复 醉鄉子2020-1-30 13:06 醉乡夜谭之聊斋志异·伍秋月(一)
河师大: 友人外出不在家,于是王鼎付钱住在旅店里。江里的水清澈明亮,泛起波纹,夕阳下被映成金色的山在我的眼中,心里非常开心。第二天,那个朋友来了,请王鼎移居到自 ...
3分!「税」字的意思是「租」,「税居」就是「租住」——你翻译的「付钱住」大概也对,这一处就不扣分了。「金山」是专有名词,不能翻译(你一定没有认真读原文,因为原文中我提到了金山是镇江的一处名胜),扣一分。「移居」好像没有翻译,「到自己家」是补充上的状语,所以「移居」二字没有做到「字字落实」,应译为「搬到自己家住」,扣一分。
回复 醉鄉子2019-12-16 14:27 写给法律的情诗
读完了,笑而不语,

本页有 6 篇评论因文章作者的隐私设置或未通过审核而隐藏

>

酒垆 ( 豫ICP备17036686号 )

GMT+8, 2024-3-29 20:17 , Processed in 0.119776 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

返回顶部